Дагестанский государственный университет

Дагестан – сокровищница языков

E-mail Печать PDF

IMG_9585В Доме дружбы прошла презентация книг на национальных языках для научного сообщества республики.

27 октября Центр изучения родных языков Даггосуниверситета презентовал 4 книги, которые были изданы при поддержке Министерства по национальной политике и делам религий РД.

В своем приветственном выступлении Врио министра по национальной политике и делам религий Дагестана Энрик Муслимов отметил, что ежегодно министерство издает книги, научные пособия, словари, разговорники, детскую литературу, не только оказывая методическую помощь педагогам и учителям родных языков, но и помогая узнавать родной язык самому важному читателю – детям.

«Сейчас мы перерабатываем государственную программу, чтобы в следующем году уделить больше внимания сохранению родных языков. Для нашего государства одним из богатств является ее многокультурность. Мы проводим межрегиональный религиозный форум, где 200 человек живут бок о бок друг с другом и они с удовольствием изучают культуру своих соседей. Прекрасно, когда человек знает несколько языков, но в первую очередь надо познать свой язык. Не знать родной в современном мире – преступление», – отметил министр.

IMG_9442

После Энрик Муслимов передал слово директору центра д.ф.н., профессору кафедры теоретической и прикладной лингвистики ДГУ Марине Гасановой.

«В этом году наш вуз отмечает свое 90-летие, а центр свой маленький 5-летний юбилей. В новых изданиях эмблемой мы отразили эту дату. За эти годы у нас сложились определенные серии, которые мы издаем из года в год. Например, детская серия, или словари на различных языках, которые активно используют студенты, магистранты и аспиранты при написании своих научных работ. Мы задействуем не только литературные письменные дагестанские языки, но и работаем с бесписьменными языками. Важно сохранить языковое разнообразие в любой его форме», – рассказала она.

IMG_9523

IMG_9697

Марина Гасанова также стала автором книги «Числовой код культуры в паремиологической карте мира дагестанских языков», написанной в соавторстве с заведующим кафедрой русского отделения, д.ф.н., профессором Джалилом Самедовым. Словарь - третий выпуск проекта лингвокультурологических словарей, репрезентирующих паремиологические единицы (пословицы и поговорки) дагестанских языков с различными кодами культуры. Издание содержит около 1400 поговорок и пословиц 14 письменных и бесписьменных дагестанских языков.

Она подчеркнула, что в этом году книги украсят работы известных дагестанских художников, что позволит читателям ознакомиться и с современным искусством.

IMG_9519

IMG_9785

В серии двуязычных разговорников в этом году опубликован русско-кубачинский разговорник, автором которого стал дизайнер, член Союза художников России Алибег Куртаев. Он сравнил кубачинский язык с родником, который питает большую реку: «Потерять этот родник означает остановить эту реку».

Среди презентованных книг был и сборник детских рассказов «Рыжик» на рутульском и цахурском языках.

«Ценность этой книги заключается в авторах, которые были задействованы в написании сборника. В сборнике использованы детские рисунки, которые нарисовали учащиеся школ Рутульского района. Таким образом, мы точно будем уверены, что книга дойдет до носителей – детей, которые с удовольствием будут изучать сборник со своим творчеством», – рассказала Ариза Ибрагимова, ответственный редактор издания, д.ф.н., ведущий научный сотрудник отдела грамматических исследований Института языка, литературы и искусства ДФИЦ РАН.

«Словарь лакских пословиц и поговорок», изданный в серии двуязычных и национальных словарей, презентовала к.ф.н., доцент кафедры дагестанской литературы Хазина Аминова.

В мероприятии приняли участие и гости из Москвы – руководитель научного центра по сохранению, возрождению и документации языков России Института языкознания РАН Екатерина Груздева и научный сотрудник Института языкознания РАН Василий Харитонов.

IMG_9600

IMG_9913

Последнее обновление 30.11.21 00:06